某公多事

相傳某公奉命出使歸來,駐留在接待賓客的房舍裏。當時庭院中菊花盛開,某公在花下徘徊。他看見有小童隱約在稀疏的竹枝間,年紀約十四五歲,端麗溫雅,如同盛妝的女子。經詢問才知道是房舍主人的兒子。某公把他叫來談話,發覺他十分聰慧靈巧。某公拿一把扇贈送給他,看到他目光流轉送情,意思像是主動要來親近。某公也愛他的秀美聰穎,依戀不舍,同他溫聲軟語,戀戀不捨。恰巧,左右的人都不在,童子當即跪下,拉著某公的衣袖,說:「您如果不厭棄,我就不敢欺騙您。我的父親因陷身於冤獄,如能得到您的一句話,他就可以活命。您肯救助,我當不惜這個身子。」童子剛從袖子裏摸出狀紙,忽然一股暴風吹來,把六扇窗門全部吹開,他們談話的情景,幾乎被侍從們偷看到。

某公一看,知道情況有異,就連忙揮手叫童子離去,說:「到晚上再慢慢商量。」並立即叫人駕車馬走了。後經訪察,知道是因為土豪殺了人,罪案急切不能解免,買通了官府中的小吏,引導某公留宿他家,暗地裏買了童子,假裝是他的兒子;又買通左右,得以到面前,用秦弱蘭引誘陶嗀的計策。但沒有料到冤魂竟會顯示變異告知。

裘文達公曾經說:「此公偶而多事,差一點中了計。士大夫一言一行,不可不謹慎,如果當時面孔像包公,又哪裡令人有機可乘呢!」

【原文】

相傳某公奉使歸,駐節館舍。時庭菊盛開,徘徊花下。見小童隱映疏竹間,年可十四五,端麗溫雅如靚妝女子。問知為居停主人子。呼與語,甚慧黠,取一扇贈之。流目以盼,意似相就。某公亦愛其秀穎,與流連軟語。適左右皆不在,童即跪引其裾曰:「公如不棄,即不敢欺公:父陷冤獄,得公一語可活。公肯援手,當不惜此身。」方探袖出訟牒,忽暴風衝擊,窗扉六扇皆洞開,幾為騶從所窺。心知有異,急揮之去,曰:「俟夕徐議。」即草草命駕行。後廉知為土豪殺人,獄急不得解,賂胥吏引某公館其家,陰市孌童,偽為其子,又賂左右,得至前為秦弱蘭之計。不虞冤魂之示變也。裘文達公嘗曰:「此公偶爾多事,幾為所中。士大夫一言一動,不可不慎。使爾時面如包孝肅,亦何隙可乘。」

(節錄自《閱微草堂筆記 卷三 灤陽消夏錄三》,紀昀著)

arrow
arrow
    全站熱搜

    為善最樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()